Юсуф ибн Юсуф ат-табиб ал-Хирави

(конец ХV в., г.Хаф-1544 г., Дели)

Учёный-медик, искусный врач, лексикограф, поэт

Биография

Юсуф ибн Юсуф ат-табиб ал-Хирави (гератский лекарь) родился в конце ХV в. в г. Хаф, подвластном Хорасану. Его отец был знаменитым врачом Герата и автором книги «Источник жизни» («Айн ал-хайат»). Нет достоверных сведений о том, где и у кого учился Юсуф. Однако то, что он изучал медицинскую науку и лексикографию, свидетельствует о сильном влиянии на Юсуфа его отца. Известно, что он получил начальное образование в г. Хаф. Затем переехал вместе с родителями в Герат, где продолжил учёбу у учителей-медиков, преподававших в медресе «Дар аш-шифа», основанное великим мыслителем, основоположником узбекской литературы Алишером Навои.

Юсуф оставил после себя богатое научное наследие по различным отраслам науки. Следует отметить, что 6 его произведений посвящены медицине. Он писал на персидском языке, а свои произведения по медицине написал в стихах (поэзии).

Юсуф был специальным врачом Захириддина Мухаммада Бабура. В 1526 году по его просьбе поехал вместе с ним в Индию, где служил придворным врачом. При жизни Бабура произведения по медицине пользовались большой популярностью в Индии, Хорасане и Мавераннахре. После смерти Бабура новый правитель — Хумаюн назначил Юсуфа своим личным секретарём (мунши).

Юсуф ибн Юсуф умер в 1544 г. в г. Дели (Индия).

Основные научные труды

  1. «Иладж ал-амраз» (Лечение болезней). Написано в форме рубаи на персидском языке. Содержит 291 четверостишие, каждое из которых посвящено отдельной болезни и содержит практические рекомендации по ее лечению.
  2. «Джами ‘ал-фаваид» (Сборник полезных сведений). Написано на персидском языке в прозе. Трактат является своего рода комментарием к собственному стихотворному трактату «Иладж ал-амраз». Посвященно лечению болезней от головы до ног.
  3. «Рисала-и ма’кул ва машруб» (Трактат о пище и питье). Стихотворный медицинский тарактат, посвященный правилам пирема пищи и питья в целях сохранения здоровья. Написано на персидком языке.
  4. «Фаваид ал-ахйар» (Полезные сведения для добродетельных). Стихотворный трактат. Посвящено некоторых простых лекарствах растительного, животного и минерального происхождения.
  5. «Ситта-и заруриййа» (Трактат о шести необходимых условиях для здоровья). Написано в прозе и стихах на персидском языке. В тарактате  говорится о зависимости здоровья человека от воздуха, пище, питья, сна, бодрствования.
  6. «Касида дар асма-и ажнас-и адвиййа» (Касида о названиях различных лекарств). Написано на персидчком языке в стихах. В трактате изложениы название лекарства на арабском и персидском языках.

Вклад в мировую науку

Юсуф внёс значительный вклад в развитие медицинской науки. В его произведениях описываются новые методы лечения болезней, которые не встречаются в книге «Каноны медицины» Авиценны. Например, Юсуф в истории медицины первым благополучно лечил венерические заболевания при помощи рецепта, который он сам лично составил.

Юсуф впервые применил четверостишия, чтобы осветить вопросы медицинской науки, и достиг в этом большого совершенства. Он был последователем поэзии Авиценны.

Юсуф также внёс достаточный вклад в развитие эпистолярного искусства, о чём свидетельствует его произведение «Редкости эпистолярного искусства».

Мировое признание

Несколько десятков экземпляров рукописей Юсуфа ибн Юсуфа хранятся в рукописных фондах во многих странах мира (Англия, Индия, Бенгалия, Иран и т.д.), а также включены в ряд каталогов восточных рукописей.

Наследие Юсуфа оставило заметный след в истории культуры народов Центральной Азии. Например, его произведение «Сборник полезных сведений» было дважды переведено на узбекский язык в Узбекистане. Особенно его стихотворные медицинские произведения приобрели широкую известность. А в Индии были написаны комментарии к его четверостишиям («рубаи»).

Часть произведения Юсуфа «Сборник полезных сведений» была переведена на английский язык.

The Main Scientific Works

         Ilaj al-amraz  (“Curing of Diseases”). Written in Persian, rubai form. And it contains 291 four line poems, each of them concerns a certain illness and has practical advises on how to cure this. Jamih al-favaid (“Collection of useful information”) is written in Persian in prose. The tract is a kind of explication to Yusuf’s own piece of poetry  Ilaj al-amraz; the is work is about treating illnesses from head to toe. Risalai makul va mashrub (“Tract about food and drink”) – verses on medicine in Persian about right ways of having meal and drink for keeping healthy. Favaid al-akhyar (“Advises for kind people”) – verses containing some data about useful properties of some simple medicines of plant, animal and mineral derivation. Sittai zaruriyya (“Tract about six essential terms for health”), written in prose and poem form in Persian. The tract is about influence of air, meal, drink, sleep and motion on human health. Qasida dar asmai ajnasi adviyya (“Ode about different medicines names”), poem in Persian that represents medicines terminology dictionary.

Contribution to the World Science

         Yusuf made a great contribution to the development of medicine. He describes new methods of disease treatment that are not written in “Canons of Medicine” by Ibn Sino. For instance, Yusuf was the first to cure venereal diseases with the help of the remedy made by himself.

         Yusuf was the first who used rubai genre (four line verses) for writing practical direction in medicine.

         Also Yusuf contributed to the development of epistolary genre, his work Navadir al-insha (“Epistolary art singularities”) is an evidence of this.

 World Recognition

         Several decimal examples of Yusuf ibn Yusuf scripts are preserved in many countries funds worldwide (Great Britain, India, and Iran etc.); they are included into a lot of east manuscripts.

         Yusuf’s heritage left a significant trace on Central Asia nations culture history. For example his work “Collection of Advice” had been published in Uzbek for several times. Especially well-known are his medicine works; in India comments to his four line poems were written. The scientist’s “Collection of Advice” was partially translated into English.